Перевод "more fear" на русский
Произношение more fear (мо фио) :
mˈɔː fˈiə
мо фио транскрипция – 27 результатов перевода
Isabelle!
Everything's okay, more fear than harm. On with the show.
That's enough, Theo.
Изабель!
Все хорошо, больше испуга, чем вреда, представление продолжается.
Хватит уже, Тео!
Скопировать
She pleaded a headache.
Though I suspect it was more fear of being... outshone by you, my dear!
- Captain Wickham...
Она жаловалась на головную боль.
Хотя подозреваю, что дело в страхе остаться в вашей тени, дорогая!
- Капитан Викхэм...
Скопировать
I've felt exactly the same way, Sue.
But more erm...more fear than anger.
I'm ashamed to admit it but when Rick came back I were scared of him.
Я чувствовала то же, Сью.
Но больше страха, чем ярости.
Мне стыдно признаться, но когда Рик вернулся, я боялась его.
Скопировать
Sow fear.
More fear.
It won't work.
Сеять страх.
Больше страха.
Не выйдет.
Скопировать
That they're becoming bolder, more ruthless, and thirsty for blood.
And it seems the more fear they spread, the more power that they gain.
These devils have come inside our walls.
Они становятся смелее, безжалостнее и они жаждут крови.
И, кажется,чем больше страха они распространяют, тем больше власти они получают.
Эти дьяволы проникли внутрь наших стен.
Скопировать
I'm glad of that, at least.
No more fear of being found out.
Because I am found out.
По крайней мере, это меня радует.
Больше не надо бояться, что все обнаружится.
Потому что это уже случилось.
Скопировать
That's the problem with married sex in general.
No more fear.
Fear is good?
В этом основная проблема секса после брака.
Больше нет страха.
Страх — это приятно?
Скопировать
I feel a barrier that is...
It has happened to me many times that each time I have more fear of sex.
Well, I promise I'll find a way to help you overcome this barrier.
Я чувствую какой-то барьер.
Это происходит всякий раз, когда... Я всё больше боюсь секса.
Обещаю, я найду способ помочь тебе преодолеть этот барьер.
Скопировать
At first , no.
We had more fear of not can put food in the house .
And losing our homes .
Нет.
Мы больше боимся потерять средства к существованию.
И потерять наши дома.
Скопировать
No more pain.
No more fear.
No more rules.
Больше никакой боли.
Больше никакого страха.
Больше никаких правил.
Скопировать
What really amounts to a giant social experiment.
Nothing put more fear in us than the thought of that.
And the chief fearmongers against socialized medicine have always been the good doctors of the American Medical Association.
На самом деле это гигантский социальный эксперимент.
Ничто не вселяет в нас больший страх чем мысль об этом
А главные торговцы страхом против социальной медицины всегда были хорошими врачами Американской Медицинской Организации
Скопировать
Today's murder case was found not even 500 meters away from the place of last murder case.
So it is putting the residents in more fear.
Also while the police has assigned a special team...
Сегодняшняя жертва была обнаружена не более чем в 500 метрах от места предыдущего преступления.
Жителей района охватывает паника.
Хотя полиция сформировала особую группу...
Скопировать
About not stopping you.
- And I have no more fear...
- "Out of fear..."
О том, что я тебя не остановил.
- И у меня больше нет страха...
- "Из страха..."
Скопировать
No more pain!
No more fear!
Change is inevitable!
Открой свои глаза перед страданием невиновных!
Протестуй! Не отступай!
Не думай о поражении!
Скопировать
When I went into remission, I promised myself I'd never be afraid again.
No more fear.
It's my life.
Когда началась ремиссия, мне удалось побороть страх.
Хватит страхов.
Это моя жизнь.
Скопировать
So what you're saying is that Tommy might have done all of this based on something that was imaginary.
All I know is that he believed what he saw, and there was more fear in his eyes than I've ever seen in
Had you not hypnotized him, do you think he would have done this?
То есть, вы пытаетесь мне сказать, что Томми мог сделать это, основываясь на чём-то воображаемом.
Все что я знаю.. он верил в то, что видел. И в его глазах было столько ужаса, сколько я не видела за всю свою жизнь.
Если бы вы его не загипнотизировали, он бы сделал это?
Скопировать
The remnant of the faithful The Dúnedain the men of the West were scattered and few and beset by many dangers
had not forgotten the past and of all the peoples of Middle-earth he held none with more hatred and more
He spread his will amongst his servants and through the long years sought ever to discover if the Heirs of Isildur yet lived so that he might destroy them and the last of his greatest enemies would be lost forever
Остатки Верных, дунаданы, народ Запада, рассеялся и стал немногочисленным, одолеваемый многими опасностями.
Ибо Чёрный Властелин Саурон не забыл прошлого и из всех народов Средиземья ни к кому он не питал такой ненависти и такого страха, как к дунаданам.
Он передал эту ненависть своим прислужникам и долгие годы пытался разузнать, живы ли ещё наследники Исилдура, чтобы уничтожить их, дабы последние из самых грозных его врагов исчезли навсегда.
Скопировать
Then you experience fear. A spike in adrenaline.
Sometime later, you experience more fear,
Say, in the moments right before you were killed- Another spike, two points of fear.
Когда Вы чувствуете страх происходит всплеск адреналина
Через некоторое время Ваш страх усиливается.
Скажем, в моменты прямо перед вашим убийством другой всплеск,две точки страха
Скопировать
Yeah!
We invite people of all orientations to join us tonight in a "No More Fear" slut walk.
Come as you are, dress as you like.
Да!
Мы приглашаем людей всех ориентаций присоединиться к нам сегодня вечером на шествие шлюх "Нет больше страха".
Приходи "такой, какой ты есть, одень то что нравиться". (*слова из песни группы Nirvana))
Скопировать
Why did you bring that?
No weapon strikes more fear into a man's heart than a Klingon bat'leth.
Okay, let's get clear on something.
Зачем ты притащил это?
Нет оружия вселяющего больше страха в человеческое сердце чем Клингонский bat'leth.
Ладно, давай кое-что проясним.
Скопировать
I'm talking about... no more worry.
No more fear.
No more doubt.
Я говорю... никаких тревог.
Никакого страха.
Никаких сомнений.
Скопировать
Just imagine what we could accomplish if we had the power to bend the world to our will.
No more war, no more fear, and you... you... you would finally get the recognition and the respect that
How do you, uh, see us accomplishing this, hmm?
Просто представь, чего бы мы могли достичь, если бы у нас была сила поставить весь мир на колени.
Никаких войн, никакого страха, а ты...ты наконец получишь заслуженное уважение и признание.
Как ты думаешь, мы это сделаем?
Скопировать
I can't... I can't do it again.
No more fear.
I'm not... I'm not even afraid like you!
Я не могу снова это сделать.
Подумай Джонни-нет больше страха.
Я не-Я даже не боюсь как и ты.
Скопировать
He doesn't deserve it.
From this point forward, no more limelight, no more accolades, no more fear.
Nobody cares about this killer.
Не достоин.
С этого момента никакого света рампы, никакого восхищения или страха.
Убийца не интересен.
Скопировать
Are you afraid?
The more you fear, the more fear finds you.
How is it all going to work, Sidney?
Ты боишься?
Чем больше ты боишься, тем больше страх одолевает тебя.
Как всё это будет выглядеть, Сидни?
Скопировать
Who cares?
I caught everything, I have no more fear.
Germs are my friends.
Так ли это важно?
Я только что понял, что больше ничего не боюсь.
Микробы стали моими друзьями.
Скопировать
Hester.
If you do this, it will only make them hate you more, fear you more.
It's time for them to fear us.
Эстер.
Если вы это сделаете, они только станут вас ещё больше ненавидеть, ещё больше бояться.
Пришло время нас бояться.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов more fear (мо фио)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы more fear для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мо фио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение